ಹೇಮಂತನಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮರುಳು. ಏಕೆಂದರೆ ಭೂದೇವಿಯ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ವಸಂತ ಎನ್ನುವ ಶಿಶುವಿರುವಾಗ ಆಕೆಯ ಸೀಮಂತಕ್ಕೆ ಬಿಳಿಯ ಸೀರೆಯನ್ನು(ಮಂಜಿನ) ಉಡುಗರೆಯಾಗಿ ತರುತ್ತಾನೆ(ವೈಧವ್ಯದ ಸಂಕೇತ).
ಬ್ರಹ್ಮನು ಮಾಘಮಾಸದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಕುದುರೆಯೇ ಈ ಹೇಮಂತ. ಭೋರ್ಗರೆಯುತ್ತಿರುವ ನದಿಗಳಲ್ಲಿ ಆತನ ಕೆನೆತವು ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಭತ್ತದ ತೆನೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರುವ ಮುತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ(ಇಬ್ಬನಿ) ಆತನ ಆಯಾಲವು ತೋರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಚಳಿಯಿಂದ ನಡುಗುವ ಶಬ್ದವೇ(ತಾಪವಿಹೀನ ಕಂಪನ ರವ ) ಆತನ ಖರಪುಟದ ಸದ್ದು .
“ಧಾತೃಂ” ಎಂದಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದರ ಬದಲಿಗೆ “ಬ್ರಹ್ಮಂ” ಎಂದೇ ಬಳಸಬಹುದಲ್ಲ! ಹಾಗೆಯೇ “ಇಹ” ಎಂಬುದು ವೃತ್ತಕಂದಗಳಿಗೆ ಸೊಗಸಲ್ಲ. “ಇರ್ಪ” ಎಂಬುದೇ ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ. ವಿತಂತು- ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಏನರ್ಥ? (FYI ವಿಧವೆ ಎಂಬ ಅರ್ಥವೇ ಪ್ರಸಿದ್ಧ.)
Good one. I had thought that Soma’s imagination will remain unmatched this time. A good imagination is still elusive to me. For the first time since I resolved (and adhered) to penning at least one verse each week, I am apprehensive of failing this time. Hope the two remaining days will throw up something.
ಆಹಾ! ತುಂಬ ವಿನೂತ್ನವಾದ ಕಲ್ಪನೆ. ಸೊಗಸಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಲಘುಗಳೇ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುವುದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟವೆನಿಸುತ್ತದೆ. “ಬೆದರಿಸದೆ” ಎಂಬಲ್ಲಿ ಟಂಕನದೋಷವಾಗಿದೆ. “ಪಲ್ಲ ಮಸೆಯಿಸುವ” ಎಂದೂ ಮಾಡಬಹುದು. ಮೂರು& ನಾಲ್ಕನೇ ಸಾಲುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಸಂಧಿಯಾಗಲು “ಪರ್ವತ-ಕ್ಕೆದುರಿಸುವ…” ಎಂದು ಮಾಡಬಹುದು
ಮರುಳಂ ಹೇಮಂತ ವಸುಂ
ಧರೆಪೊತ್ತಿರೆ ಗರ್ಭದೊಳ್ ವಸಂತನ ಮುದದಿಂ /
ತರುವಂ ಸೀಮಂತಕೆ ತಾ
ನರಿಯದೆ ಬಿಳಿವರ್ಣದಿರ್ಪ ಮಂಜಿನ ಮಡಿಯಮ್//
ಹೇಮಂತನಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮರುಳು. ಏಕೆಂದರೆ ಭೂದೇವಿಯ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ವಸಂತ ಎನ್ನುವ ಶಿಶುವಿರುವಾಗ ಆಕೆಯ ಸೀಮಂತಕ್ಕೆ ಬಿಳಿಯ ಸೀರೆಯನ್ನು(ಮಂಜಿನ) ಉಡುಗರೆಯಾಗಿ ತರುತ್ತಾನೆ(ವೈಧವ್ಯದ ಸಂಕೇತ).
ತುಂಬಾ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಕಲ್ಪನೆ ! ವಿಭಕ್ತಿಪಲ್ಲಟಗಳು ತುಂಬಾ ಆಗಿವೆಯಲ್ಲ. ಆಮೇಲೆ ಹೇಮಂತಂ- ಇತ್ಯಾದಿಯಾಗಿ ಬಿಂದುಪೂರ್ವಕವಾಗಬೇಕಲ್ಲವೇ!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು
“ಮರುಳಂ ಹೇಮಂತಂ ಗಡ”
ತಿರೆಪೊ………ವಸಂತನಮೀಗಳ್/”
ಎಂದಾಗಿಸಿದರೆ ಸರಿ ಹೋಗಬಹುದೇ?
ತು೦ಬಾ ವಿನೂತನ ಕಲ್ಪನೆ .. ಸವರಣೆ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ.. ಅಭಿನ೦ದನೆಗಳು..
ಧನ್ಯವಾದಗಳು _/\_
ಕಲ್ಪನೆ ಬಹಳ ಹಿಡಿಸಿತು
ಧನ್ಯವಾದಗಳು _/\_
Yes, very fine imagination
_/\_
Brilliant imagination.. _^_
Thanks
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
Thank you
A post in Padyapaana after a long time.
चतुर्षु मासेषु नदीषु मज्जन् शैत्यामयं शीतकरो न्ववाप ।
कम्पन्तमम्बा वसुधानुकम्पेनालोक्य हेमन्तमृतुं चकार ॥
ಚಾತುರ್ಮಾಸ್ಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ನದಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಿಂದು ಶೀತಕಿರಣನು ಶೀತವನ್ನು (ಚಳಿಜ್ವರವನ್ನು) ಹಿಡಿದನು. (ಕಾರ್ತಿಕಶುದ್ಧದ್ವಾದಶಿಯಂದು ಚಾತುರ್ಮಾಸ್ಯ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ) ಕಂಪಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಅವನನ್ನು ಕಂಡು ತಾಯಿ ವಸುಧೆಯು ಅನುಕಂಪದಿಂದ (ಎರಡರ್ಥ – ತಾನೂ ನಡುಗಿ ಅಥವಾ ಸಹಾನುಭೂತಿಯನ್ನು ತೋರಿ) ಹೇಮಂತರ್ತುವನ್ನು
(ಚಳಿಗಾಲವನ್ನು) ಮಾಡಿದಳು. (ಎಲ್ಲರೂ ತನ್ನ ಮಗನೊಂದಿಗೆ ನಡುಗಲಿ ಎಂದು).
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
dhanyavAda
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಕಲ್ಪನೆ, ಹೀಗೆ ಬರೆಯುತ್ತರಿ ರಾಘವೇಂದ್ರ
(ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ಬರೆದ ಪದ್ಯ, ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಹೊಂದುವುದಾದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ 🙂 )
ಬರಲು ಹೇಮಂತ ಋತು ಚುಮುಚುಮು
ಕೊರೆವ ಗಾಳಿಗೆ ನಡುಗಿರಲು ಧರೆ
ಕೊರಗುತಲಿ ಭೂತಾಯ ಮಕ್ಕಳು ಸಕಲ ತರುನಿಕರ
ಭರದಿ ತಮ್ಮೆಲೆಗಳನು ಕೆಂಪಿಗೆ
ತಿರುಗಿಸುತ ಕೆಳಗುದುರಿಸುತಲೀ
ತರಗು ಹೊದಿಕೆಯ ಹೊದಿಸಿಬಿಟ್ಟವು ಬಿಸುಪ ನೀಡಲಿಕೆ!
ಚೆನ್ನಾದ ಸ್ವಭಾವೋಕ್ತಿ
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
ಬೆದರದ ಮನುಜರ್ಗಳೊಳಗು
ಮೆದೆನಡುಕಂ ಪುಟ್ಟಿಸುತ್ತೆ,ರವಿತೇಜಮನುಂ
ಮುದುರಿಸೆ,ಹೇಮಂತಂ ಮೇ
ಣದನೇಂ ತೋರ್ದಂ!ಭಲಾ ಜಗಕೆ ಸಾರ್ದಂ ತಾಂ!
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
ಬೆದರದಿರುವರನ್ನೂ ಬೆದರಿಸುವ ಪದ್ಯ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ 🙂
ಅಂಥ ವಿಶೇಷಗಳೇನೂ ಇಲ್ಲದ ಸರಳ ಪದ್ಯ.ದಯವಿಟ್ಟು ತಪ್ಪುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಉತ್ತಮಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತಿದ್ದಿ,ತಿಳಿಸಿ
ಇಳೆಯ ತಾಯಿಯು ಚಳಿಯ ತಾಳದೆ
ಬಿಳಿಯ ಕಂಬಳಿ ಹೊದ್ದು ಮಲಗಿರೆ
ಹೊಳೆವ ಸೂರ್ಯನು ಬೆಳೆದ ಚಂದಿರನಂತೆ ಬೆಳಗುತಿರೆ
ಸುಳಿವ ಗಾಳಿಯು ಮಧುರ ಗಾನವ-
-ನುಲಿಯುತಿರೆತಾ ಮಂದ್ರ ಗತಿಯಲಿ
ನಲಿಯುತಿಹ ಹೇಮಂತ ತನ್ನಯ ಮಹಿಮೆ ಸಾರುತಲಿ
https://venetiaansell.wordpress.com/2010/11/30/hemanta/ ಈ ಲಿಂಕ್ ನಲ್ಲಿರುವthe sun shines weakly – resembling the moon ಅನ್ನುವ ವಾಕ್ಯವನ್ನಾಧರಿಸಿ “ಹೊಳೆವ ಸೂರ್ಯನು ಬೆಳೆದ ಚಂದಿರನಂತೆ ಬೆಳಗುತಿರೆ” ಎಂದು ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ.
ಹೊಳೆವ ಸೂರ್ಯನು ಬೆಳೆದ ಚಂದಿರನಂತೆ ಬೆಳಗುತಿರೆ… ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
ಧನ್ಯವಾದಗಳು _/\_
This could be the same Mrs. Venetia that worked with Ashtavadhaani Dr. Shankar to translate Madhuravijayam to English.
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರನಂತಾದ ಎಂಬುದು ಸೊಗಸಾಗಿದೆ.
ಧನ್ಯವಾದಗಳು _/\_
ಅರರೆ ! ಗಡಗಡನೆ ನಡುಗಿಸುವ ಚಳಿ ಬೀರಿಹನು
ಚರಚರನೆ ಚುಚ್ಚುವನು ರೋಮಕೂಪದಲಿ
ತರತರನೆ ನಡುಗಿಸುವನಧರವನು ಸುಲಭದಲಿ
ಭರದಿಂದೆ ಬಂದಿಹನು ಹೇಮಂತನು
ಚೆನ್ನಾಗುದೆ
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
ಮರದ ಸ್ವಗತ ಹೇಮಂತನನ್ನು ಕುರಿತು:
ಅತ್ತಿತ್ತಲೆನ್ನುತ್ತೆ ಬಗ್ಗಿಸಿದನಯ್ ಗ್ರೀಷ್ಮ-
ನಿತ್ತು ಮಳೆಯಂ ವರ್ಷನುಂ ತೊಯ್ದಪಂ
ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನಿಂದೆ ತರುವಾಂ ಹದನಮಾಂಪೆನೆನೆ
ಬೆತ್ತಲಾಗಿಸಿದೆಯಲ ಹೇಮಂತನೆ
ಪಾಪ 🙁
Fine idea
ಒಳ್ಳೆಯ ಕಲ್ಪನೆ..ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
dhanyavAda
ಸೂರ್ಯನ ವಿರಹದಲ್ಲಿ ಭುವಿಯು ಹೇಳುವ ಮಾತು
ಚೆಂದದರ್ಕನ ವಿರಹಿಯನುರಕ್ತೆ ತಿರೆ ಮೊರೆವ-
ಳಿಂದುವೆಳಕುಂ ಸುಡುಗುಮಲ್ತೆ ಸಖನೇ
ಬಂದಪ್ಪುಗೆಯ್ವ ಹೇಮಂತ-ಸಖ-ಹಿಮ-ಜಾರ-
ನಿಂದೆ ನಿಂದನೆಯುಳಿವವೊಲು ತಬ್ಬೆಯೇಂ?
ಪಾಪಿ
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಇಂದುವೆಳಕುಂ ಬದಲಿಗೆ ಇಂದುಕಿರಣಂ ಎಂದು ಮಾಡಿದರೆ ಒಳ್ಳಿತು.
dhanyavAda yes, ಇಂದುಕಿರಣಂ is better
ವಿನುತೋತ್ತುಂಗ ವಿತಂತುವಮ್ ಕಳಿಪನೈ ಧಾತೃಮ್ ಗಡಾ ಮಾಘದೊಳ್
ಕೆನೆಯುತ್ತಿರ್ಪುದು ವೇಗದಿಂ ಪರಿಯುವಾ ದಿವ್ಯಾಪ್ಸುವೊಳ್ ಭತ್ತದಾ /
ತೆನೆಯಂ ಮುರ್ಚಿಹ ಮುತ್ತದಲ್ತೆ ಬಗೆಯಲ್ ಹೇಮಂತಕೇಶಂ ವಲಂ
ಕೊನೆಯೊಳ್ ತಾಪವಿಹೀನಕಂಪನ ರವಂ ತತ್ಪಾದ ಶಬ್ದಮ್ ದಿಟಂ //
ಬ್ರಹ್ಮನು ಮಾಘಮಾಸದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಕುದುರೆಯೇ ಈ ಹೇಮಂತ. ಭೋರ್ಗರೆಯುತ್ತಿರುವ ನದಿಗಳಲ್ಲಿ ಆತನ ಕೆನೆತವು ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಭತ್ತದ ತೆನೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರುವ ಮುತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ(ಇಬ್ಬನಿ) ಆತನ ಆಯಾಲವು ತೋರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಚಳಿಯಿಂದ ನಡುಗುವ ಶಬ್ದವೇ(ತಾಪವಿಹೀನ ಕಂಪನ ರವ ) ಆತನ ಖರಪುಟದ ಸದ್ದು .
“ಧಾತೃಂ” ಎಂದಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದರ ಬದಲಿಗೆ “ಬ್ರಹ್ಮಂ” ಎಂದೇ ಬಳಸಬಹುದಲ್ಲ! ಹಾಗೆಯೇ “ಇಹ” ಎಂಬುದು ವೃತ್ತಕಂದಗಳಿಗೆ ಸೊಗಸಲ್ಲ. “ಇರ್ಪ” ಎಂಬುದೇ ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ. ವಿತಂತು- ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಏನರ್ಥ? (FYI ವಿಧವೆ ಎಂಬ ಅರ್ಥವೇ ಪ್ರಸಿದ್ಧ.)
“ವಿನುತೋತ್ತುಂಗ ತುರಂಗಮಂ” ಎಂದೂ “ಮುರ್ಚಿದ” ಎಂದೂ ತಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ. ವಿಜಯವಾಣಿಯ ಪದಬಂಧವೊಂದರಲ್ಲಿ ವಿತಂತುವನ್ನು ಕುದುರೆಯ ಸುಳಿವಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನಾಗಿ ನೀಡಿದ್ದರು, ಅದನ್ನೇ ಬಳಸಿದ್ದೆ. ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
ಕನ್ನಡದ ಕಂದ ಬಹಳಕಾಲದನಂತರ. ನವಂಬರ್ ಪ್ರಭಾವವಿರಬೇಕು.
ಹೇಮಂತಕ್ಕೆ ಇದೊಂದು ಕಾರಣವೂ ಇರಬಹುದೆ?
ಶಾರದಸಂಭ್ರಮವಳಿಯಲ್
ತೆರಳಿದರಾ ಕಾಲಗೃಹದ ಪರ್ವಾತಿಥಿಗಳ್ |
ನೀರಸತಪ್ತಂ ಕಾಲಂ
ತೋರಣದೆಲೆಯೆಣಿಕೆಯಾಟದೊಳ್ ಮಯ್ಮರೆದನ್ ||
ಶರತ್ಕಾಲದ ಸಂಭ್ರಮ ಕಳೆಯಲು ಕಾಲನ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಅತಿಥಿಗಳು ತೆರಳಿದರು. ಹೀಗೆ ನೀರಸತೆಯಿಂದ ಬೆಂದ ಕಾಲನು ತನ್ನ ಮನೆಯ ತೋರಣದೆಲೆಗಳನ್ನು ಎಣಿಸುವ ಆಟದಲ್ಲಿ ಮೈ ಮರೆತನು.
ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಎರಡನೇ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಸ ಎಡವಿದೆ.
ಹೌದು ತಪ್ಪಿದ್ದೆ. ಧನ್ಯವಾದ. ಇಲ್ಲಿದೆ ಸವರಣೆ. ಅಭ್ಯಾಸ ತಪ್ಪಿದರೆ ಹೀಗಾಗುವುದು. 🙂
ಶಾರದಸಂಭ್ರಮವಳಿಯಲ್
ನೀರವಗೃಹಮಾಯ್ತು ಕಾಲನತಿಥಿಗಮನದಿಂ ।
ತೀರದ ಬೇಸರದಿನವನ್
ತೋರಣದೆಲೆಯೆಣಿಕೆಯಾಟದೊಳ್ ಮಯ್ಮರೆದನ್ ||
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಹೆಬ್ಬಳಲು ಅವರು ಕನ್ನಡಲ್ಲಿಯೂ ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಬರೆಯುತ್ತಿರುವುದು ಸಂತೋಷದಾಯಕ
Good one. I had thought that Soma’s imagination will remain unmatched this time. A good imagination is still elusive to me. For the first time since I resolved (and adhered) to penning at least one verse each week, I am apprehensive of failing this time. Hope the two remaining days will throw up something.
धन्यवादाः प्रसादगणेशवर्याभ्याम् !
ಗಿರಿಶಿಖರಂಗಳುಂ ಬೆರಗುಗೊಳ್ವ ತೆರಂ ,ಸಿತಸಾನುವುಣ್ಮಿಸಲ್,
ಧರೆಯನೆ ಕಾಮನಾಲಯವನಾಗಿಸಿ ಸಂಭ್ರಮಕೋಶಮುರ್ಕಿಸಲ್,
ಪುರವನಿತಾಕುಲಕ್ಕುಮುಡೆಯಂ ವಪುದುಂಬಿಸಿ ಹಾಯ್ಕಿಸಲ್!ದಿಟಂ
ಕರಚಳಕಕ್ಕಮಾ ಮಣಿಯದರ್, ನಿಜಮಿರ್ಪರೆ!ಹೈಮರಾಯನಾ?
(ಸಿತಸಾನು=ಮಂಜಿನ ಬೆಟ್ಟ)
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. “ಕುಲಕ್ಕಂ” ಎಂದರೇ ಸಾಕು. “ಕುಲಕ್ಕುಂ” ಎಂದಾಗಬೇಕಿಲ್ಲ.”ಕರಚಳಕಕ್ಕಮಾರ್”ಎಂದಾಗಬೇಕಿತ್ತಾ?
_/\_ ಯಾರು ತುಂಬುಡುಗೆಯನ್ನು ಬಯಸುವದಿಲ್ಲವೋ ಅವರಿಗೂ ,ಎಂಬರ್ಥ್ಹದಲ್ಲಿಯೇ ಬರೆದಿದ್ದು!
ಹನಿಹನಿಯು ಬಿದ್ದಿಹುದು ಸ್ವರ್ಗದಿಂದಿಬ್ಬನಿಯು (ಶಿ.ದ್ವಿ)
ಮನಮೋಹಗೊಳಿಸುತಿದೆ ಗಾಜಹರಳು
ಸನಿಹದಾ ಸುಮದೆಸೆಳ ಮೇಲಿಬ್ಬನಿಯು ಬೀಳೆ
ತನುನಿಮಿರಿ ಸೆಳೆಯುತಿದೆ ವಜ್ರದಂತೆ
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಮನಮೋಹ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕಿಂತ- “ಮನಕೆ ಮೋಹಮನಿತ್ತ” ಎಂದು ಮಾಡಬಹುದು.
What Shishira told Hemanta
ನನ್ನವೋಲ್ ನಡುಗಿಸಲು ಬಲ್ಲೆಯೇಂ ಜನವನ್ನು
ಬನ್ನಗೈವರ್ ನಿನ್ನ(ನ್ನು) ತಪಪರ್ವದಿಂ(ದೀಪಾವಳಿ)|
ಖಿನ್ನನಾಗುತೆ ಬರಿದೆ ಗುಂಡಿಯಿರದುಡುಗೆಗಳ
ಭಿನ್ನಗೈಯುತೆ ಮೆರೆವೆ ಮರಗಳೊಳ್ ನೀಂ||
ಬೆಸರಿಸದೆ ನಡುಗಿಸುವನಳಿಸದೆಯೆ ಮುದುರಿಸುವ,
ಕುದಿಸದೆಯೆ ಮನವನಿವ ಪಲ್ಲನದಿರಿಸುವ
ಹೊದಿಸುತಲಿ ಬಿಳಿಮುಸುಕನಾ ಮಹಾ ಪರ್ವತಕು
ಎದುರಿಸುವರಾರಿಹರದೆನುತ ನಗುವ
ಹೆದರಿಸದೆಯೇ ನಡುಗುವಂತೆ(ಚಳಿಯಿಂದ) ,ಅಳಿಸದೆಯೇ ಮುದುಡಿ ಮಲಗುವಂತೆ, ಕೋಪಗೊಳ್ಳದೆಯೇ ಹಲ್ಲು ಕಡಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎನ್ನುವ ಪ್ರಯತ್ನ. ದಯವಿಟ್ಟು ತಪ್ಪಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿ
ಆಹಾ! ತುಂಬ ವಿನೂತ್ನವಾದ ಕಲ್ಪನೆ. ಸೊಗಸಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಲಘುಗಳೇ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುವುದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟವೆನಿಸುತ್ತದೆ. “ಬೆದರಿಸದೆ” ಎಂಬಲ್ಲಿ ಟಂಕನದೋಷವಾಗಿದೆ. “ಪಲ್ಲ ಮಸೆಯಿಸುವ” ಎಂದೂ ಮಾಡಬಹುದು. ಮೂರು& ನಾಲ್ಕನೇ ಸಾಲುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಸಂಧಿಯಾಗಲು “ಪರ್ವತ-ಕ್ಕೆದುರಿಸುವ…” ಎಂದು ಮಾಡಬಹುದು
ಧನ್ಯವಾದಗಳು _/\_..ನಿಮ್ಮ ಸಲಹೆಯಂತೆ ತಿದ್ದಿದ ಪದ್ಯ ಇಲ್ಲಿದೆ.
ಬೆದರಿಸದೆ ನಡುಗಿಸುವನಳಿಸದೆಯೆ ಮುದುರಿಸುವ
ಕುದಿಸದೆಯೆ ಮನವನಿವ ಪಲ್ಲ ಮಸೆಯಿಸುವ
ಹೊದಿಸುತಲಿ ಬಿಳಿಮುಸುಕನಾಮಹಾ ಪರ್ವತ-
-ಕ್ಕೆದಿರಿಸುವರಾರಿಹರದೆನುತ ನಗುವ
ಮಳೆಯಿಲ್ಲದ ಮೋಡವಿರಲ್
ಬಿಳುಪಾಗಿಸೆ ಪಸಿರನುಂಗಿ ತಣ್ಪೆರೆಯುತಿರಲ್
ಕಿಳೆಯೊಳ್ ಹೇಮಂತನಿರಲ್
ನೆಳಲಿಂ ಬೇಸತ್ತು ಬಿಸಿಲ ಕಾಂಬರೆ ಲೋಗರ್
ಮಾರ್ತಾಂಡಕೋಪತಾಪೇಣ
ಸಂಕ್ಷೋಭಿತವಸುಂಧರಾಂ
ಯೋ ರಕ್ಷತಿ ನಿತಾಂತಂ ತಂ
ಹೇಮಂತಂಪ್ರಣಮಾಮ್ಯಹಂ!
ಗಡಗಡ ನಡುಕಮನೊತ್ತಲು ನಿದ್ರೆಯು
ಪಡೆದಿರಲುಣ್ಣೆಯ ಮೇಲ್ ಹೊದಿಕೆ
ತೊಡಗಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಲು ಬೇಡಿತೆ?ಕೆಲಸವ
ದೊಡಲಿಗೆ ಬಿಸಿಬಿಸಿ ಚಹಕುಡಿಕೆ!
ಇದು ಹೇಮಂತ ಋತುವಿನಲ್ಲಿ ಎದ್ದು ಕಾಣುವ ಪ್ರಕೃತಿಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರಣವಷ್ಟೇ .. ವರ್ಣನೆಯಲ್ಲ ..
ಮಂಜಿನ ಹೊದಕೆಯ ಮುಸುಕಿನೊ-
ಳ೦ಜುತೆ ಕನವರಿಸಿ ಬೆಳ್ತನದೊಳಿರೆ ತರುಗಳ್ I
ಮುಂಜಾನೆಯ ಕಡುಗೆಂಪಿನ
ಕಂಜರಸಖನಂತೆಸೆದುದು ಕಿಂಶುಕಮಾಗಳ್ II
ಹೆಚ್ಚಿನ ಮರಗಳು ಮಂಜಿನ ಮುಸುಕಿನೊಳಗೆ ಎಲೆಯುದುರಿಸಿ ಬೆಪ್ಪರಂತೆ ಕನವರಿಸುತ್ತ ಇರುವಾಗ ಕಿಂಶುಕವೃಕ್ಷವು ಮಾತ್ರ ಅರುಣೋದಯದ ಸೂರ್ಯನಬಣ್ಣದಿಂದ ಅಂತೆಯೇ ಶೋಭಿಸುತ್ತಿತ್ತು